eprintid: 3880 rev_number: 10 eprint_status: archive userid: 3 dir: disk0/00/00/38/80 datestamp: 2009-07-08 21:25:37 lastmod: 2009-11-12 16:55:33 status_changed: 2009-07-08 21:25:37 type: book metadata_visibility: show title: Relacja prawdziwa o wielkim zwycięstwie króla hiszpańskiego nad Holendrami na morzu przy wyspach Terceira publisher: Jan Rossowski number: 388 language: pl full_title: [Tytuł w podwójnej ramce linijnej, ant.:] RELACYA || PRAWDZIWA, || [szwab.:] O Wielkim zwyćięstwie Królá Hißpáńskiego || z Holándrámi ná Morzu / || Ktore || [ant.:] DON FRIDERICO DE TOLETO OSORIO, || [szwab.:] Admirał Morski Armaty Krolá Hißpáńskiego || Armatę Holánderską ná Morzu Jn- || dyiskim / przy wyspách Tercere názwá || nych Bczęśliwie otrzymał. || [ant.:] Pierwey z Włoskiego nà Niemieckie, potym ||z Niemieckiego nà Polskie prze- ||łożona, || [listewka] || [ant.:] W WARSZAWIE, || [szwab.:] W Drukárni Janá Rossowskiego / Krolá || J. M. Typográphá / Roku 1630. || short_title: Relacja prawdziwa o wielkim zwycięstwie króla hiszpańskiego nad Holendrami na morzu przy wyspach Terceira place_of_pub: Warszawa date_of_pub: 1630 year: 1630 sheet_format: 4° sheets: Knlb. 4 sheet_signing: Sygn. A^4^ sources: E. - copies: PTPN 32573 microfilms: BN Mf. 33667 full_metadata: Relacja prawdziwa o wielkim zwycięstwie króla hiszpańskiego nad Holendrami na morzuprzy wyspach Terceira. Warszawa, Jan Rossowski, 1630. 4°. Knlb. 4, sygn. A4. E. - [Tytuł w podwójnej ramce linijnej, ant.:] RELACYA [ PRAWDZIWA, II [szwab.:] O Wielkim zwycięstwie Królá Hißpanskiego || z Holándrámi ná Morzu / || Które || [ant.:] DON FRIDE-R1CO DE TOL ETO OSORIO, || [szwab.:] Admirał Morski Armaty Krolá Hißpanskiego || Armatę Holanderską ná Morzu Jn- || dyiskim / przy wyspach Tercere názwá || nych Bczęśliwie otrzymał. || [ant.:] Pierwey z Włoskiego na Niemieckie, potym l'z Niemieckiego ná Polskie prze- Ułożona, d [listewka] || [ant.:] W WARSZAWIE, || [szwab.:] W Drukarni Janá Rossowskiego / Krolá || J. M. Ty- pográphá / Roku 1630. li general_commentary: #Jest to przełożona z włoskiego na niemiecki, a następnie z niemieckiego na polski relacja, której podstawa nie została niestety ustalona. O tym, że tekst wyjściowy był niemieckojęzyczny świadczy nie tylko wstępna informacja, ale także liczne ślady w samym przekładzie, jak np. datowanie: die 26 Junij, die 10 Julij, die 9 Augusti. Tekst polskojęzyczny został ponadto uzupełniony o sześciowiersz, który ma moralizatorski charakter i odsłania przyczyny, dla których tekst ten przetłumaczono na polski i opublikowano w Warszawie. Zygmunt III zabiegał o względy króla hiszpańskiego, przełożenie tego tekstu mogło więc mieć na celu wzmocnienie wizerunku Hiszpanii u polskiego odbiorcy i jednocześnie ośmieszenie Holendrów wraz z ich sprzymierzeńcami. full_text_status: public citation: BRAK Relacja prawdziwa o wielkim zwycięstwie króla hiszpańskiego nad Holendrami na morzu przy wyspach Terceira. Jan Rossowski, Warszawa . document_url: http://cbdu.ijp.pan.pl/id/eprint/3880/1/Z388.pdf