Cyfrowa Biblioteka Druków Ulotnych
Polskich i Polski Dotyczących z XVI, XVII i XVIII Wieku

Ekscerpt z listu do cara posła Piotra Tołstoja, rezydującego u Porty

[img]
Podgląd
PDF
Z1408.pdf

Pokaż skan (11MB) | Podgląd
[img]
Podgląd
PDF
Z1408_z_objasnieniami.pdf

Pokaż skan (11MB) | Podgląd

Tytuł pełny

[Tytuł nagł., ant.:] Excerpt z Listu, || [kurs.:] Do Naiáśnieyßego CARA IMśći || pisánego, || [ant.:] Od Posłá Iegoż Cárskiego Wieliczęstwá, || [kurs.:] Mśći Páná [ant.:] Tołstowá, [kurs.:] u Porthy rezyduiącego. ||

Zawartość

Relacja o audiencji posła rosyjskiego u sułtana tureckiego. Zawiera: „Z Konstántynopolá 2. Januarij, według Stárego Kálendarzá, ROKU 1710.”

Metadane

Nr w bibliografii Zawadzkiego: 1408
Język: polski
Miejsce wydania: [B. m. dr.]
Data wydania: [po 12 I 1710]
Rok: 1710
Format:
Liczbowanie: K. 1
Źródła: E. XXXI 192. Russ. E 657
Egzemplarze: Bibl. Sałt.-Szczedr. Len.
Mikrofilmy: BN Mf. A 368

Komentarz historyczny

Wymienieni w tekście car, sułtan i król szwedzki to Piotr Wielki, Ahmed III i Karol XII, natomiast "traktaty" między Portą a Rosją oznaczają zapewne rozejm na 30 lat, zawarty w 1700 w Stambule, oddający Rosji Azów. Mimo zapewnień posła w końcowej części tekstu, sułtan zdecydował się, przy współudziale dyplomacji francuskiej, udzielić pomocy Karolowi XII, który zbiegł do Turcji po przegranej bitwie pod Połtawą, i 20 XI 1710 wypowiedział Rosji wojnę. Zakończyła się ona tzw. traktatem pruckim, w wyniku którego Turcja odzyskała Azów.

Komentarz językowy

Przy niektórych trudniejszych wyrazach znajdują się odnośniki do "Elektronicznego słownika języka polskiego XVII i XVIII wieku" lub objaśnienia. Zalecamy otwieranie odnośników w nowej karcie (prawy przycisk myszy, "Otwórz odnośnik w nowej karcie").

Wyświetl obiekt Wyświetl obiekt