Cyfrowa Biblioteka Druków Ulotnych
Polskich i Polski Dotyczących z XVI, XVII i XVIII Wieku

Kopia listów posłanych od cesarza tureckiego i króla perskiego do króla hiszpańskiego Filipa

[img]
Podgląd
PDF
Z192.pdf

Pokaż skan (46MB) | Podgląd

Tytuł pełny

[Tytuł w podwójnej ramce linijnej, ant.:] KOPIA LISTOW || [frakt.:] dwu: Posłánych od Cesárzá Ture- || ckiego y Krolá Perskiego do || Krolá Hiszpánskiego || Philipá. || [ozdobnik] || [szwab.:] Z których sye obáczyć może / czego sye domaga || Césarz Turecki od Królá Philipá: y z iego || vpominki. Y zaś / iáko sye Persá spiknąć prá- || gnie z Królem Hißpáńskim / przeciw temuż || Césárzowi Tureckiemu / z iego tákże vpominki. || [ozdobnik] || [frakt.:] W Krákowie. || [szwab.:] W Drukárni Lázárzowéy / Roku Páńskiego. || 1586. || [Na końcu tekstu:] Podobno ten Szách da met komu. || [Kustosz k. A,,2,,r.:] niewia- || [k. A,,4,,v.:] trzymać.

Zawartość

Zawiera: „Do czytelnika láskáwego I. Iánuszowski L.”. Dedykacja Jana Januszowskiego dla Jerzego Mniszcha kasztelana radomskiego, dat. 3 II 1586 w Krakowie. Tekst.

Metadane

Nr w bibliografii Zawadzkiego: 192
Język: polski
Powiązania: #Wyd. B por. poz. [[193]], wyd. C por. poz. [[194]].
Wydanie: A
Wydawca: Druk. Łazarzowa
Miejsce wydania: Kraków
Data wydania: [po 3 II] 1586
Rok: 1586
Format:
Liczbowanie: K. 6, s. nlb. 2, 9 (paginacja s. 8 i 9 przestawiona)
Oznaczenia: Sygn. A^6^
Źródła: E. XVIII 476 (notuje tylko jedno wydanie). Göllner 1803. PK. 855. W. 493
Egzemplarze: PAN Kórn. Cim. Qu. 2283
Mikrofilmy: BN Mf. 33692

Komentarz ogólny

#Zgodnie z treścią przedmowy umieszczonej przez wydawcę Jana Januszowskiego jest to przekład z łaciny i włoskiego na język polski dwóch listów na temat planów zaborczych tureckich i perskich. Podstawa tego przekładu, który miał trzy edycje, nie została niestety ustalona.

Wyświetl obiekt Wyświetl obiekt