|
PDF
Z19.pdf Pokaż skan (25MB) | Podgląd |
Tytuł pełny
[Tytuł, ozdobnik, ant.:] VICTORIA [ozdobnik] || SERENISS. POLONIAE REGIS || contra Vayeuodam Muldauię, Tur- || cae tributarium & subditum, || .22. Augusti parta. || [ozdobnik] || .1531. || Na końcu tekstu: „Datum Bruxellis, in curia Cęsa. Ma. 24. Septemb. An. Dnˉi M.D.xxxi. Per R. D. Ioannem Dantiscum, C. Episcopum Culmensem, Oratorem ipsius Serenissimi Regis.”
Kolofon
[Kolofon na k. [A,,4,,] r., ant.:] Louanij, ex officina Rutgerii Rescij. || An. M.D.XXXI. XII. Cal. Nouēb. ||
Zawartość
Relacja o zwycięstwie wojsk polskich nad armią mołdawską pod Gwoźdzcem i Obertynem. Zawiera: „IOANNES Dantiscus. Episcopus Culmeos. Serenissimi Poloniae Regis Orator, Reuerendissimo in Christo Patri, domino Stephano Gabrieli, Patriarchae Indiarum, Archiepiscopo Barrens. Episcopo Giennens. Caes. Ma. a Consilijs Secretis.” Tekst. „Hilarij Bartelephi Ledei Epigramma”.
Autor
Dantyszek Jan
Metadane
Nr w bibliografii Zawadzkiego: | 19 |
---|---|
Język: | łaciński |
Powiązania: | Przekład francuski zob. poz. [[17]], [[18]]. |
Wydanie: | A |
Wydawca: | Rutgerus Rescius |
Miejsce wydania: | Louvain |
Data wydania: | 21 X 1531 |
Rok: | 1531 |
Format: | 4° |
Liczbowanie: | Knlb. 4 |
Oznaczenia: | b. sygn. |
Źródła: | E. XV 38. Boh. 592. Hos. 224. W. 2145 |
Egzemplarze: | Czart. 381 I, Ossol. XVI. Qu. 2826; XVI. Qu. 2829 |
Mikrofilmy: | BN Mf. 33023 |
Komentarz ogólny
#Autorem tekstu w języku łacińskim był Polak Jan Dantyszek, który przebywał wówczas jako poseł króla Zygmunta I na dworze cesarza Karola V w Brukseli. Tekst, który ukazał się już niecałe 2 miesiące po dotarciu do Krakowa informacji o zwycięstwie Polski nad lennikiem Turcji i sojusznikiem Moskwy, miał służyć celom propagandowym. Następne wydanie łacińskie ukazało się w Paryżu też w 1531 r., a jego przekład na francuski już w listopadzie tego samego roku najpierw w Paryżu, a potem w Antwerpii. Łącznie w ciągu zaledwie trzech miesięcy ukazały się we Francji i Niderlandach 4 druki informujące o polskim sukcesie.