|
PDF
Z192.pdf Pokaż skan (46MB) | Podgląd |
Tytuł pełny
[Tytuł w podwójnej ramce linijnej, ant.:] KOPIA LISTOW || [frakt.:] dwu: Posłánych od Cesárzá Ture- || ckiego y Krolá Perskiego do || Krolá Hiszpánskiego || Philipá. || [ozdobnik] || [szwab.:] Z których sye obáczyć może / czego sye domaga || Césarz Turecki od Królá Philipá: y z iego || vpominki. Y zaś / iáko sye Persá spiknąć prá- || gnie z Królem Hißpáńskim / przeciw temuż || Césárzowi Tureckiemu / z iego tákże vpominki. || [ozdobnik] || [frakt.:] W Krákowie. || [szwab.:] W Drukárni Lázárzowéy / Roku Páńskiego. || 1586. || [Na końcu tekstu:] Podobno ten Szách da met komu. || [Kustosz k. A,,2,,r.:] niewia- || [k. A,,4,,v.:] trzymać.
Zawartość
Zawiera: „Do czytelnika láskáwego I. Iánuszowski L.”. Dedykacja Jana Januszowskiego dla Jerzego Mniszcha kasztelana radomskiego, dat. 3 II 1586 w Krakowie. Tekst.
Metadane
Nr w bibliografii Zawadzkiego: | 192 |
---|---|
Język: | polski |
Powiązania: | #Wyd. B por. poz. [[193]], wyd. C por. poz. [[194]]. |
Wydanie: | A |
Wydawca: | Druk. Łazarzowa |
Miejsce wydania: | Kraków |
Data wydania: | [po 3 II] 1586 |
Rok: | 1586 |
Format: | 4° |
Liczbowanie: | K. 6, s. nlb. 2, 9 (paginacja s. 8 i 9 przestawiona) |
Oznaczenia: | Sygn. A^6^ |
Źródła: | E. XVIII 476 (notuje tylko jedno wydanie). Göllner 1803. PK. 855. W. 493 |
Egzemplarze: | PAN Kórn. Cim. Qu. 2283 |
Mikrofilmy: | BN Mf. 33692 |
Komentarz ogólny
#Zgodnie z treścią przedmowy umieszczonej przez wydawcę Jana Januszowskiego jest to przekład z łaciny i włoskiego na język polski dwóch listów na temat planów zaborczych tureckich i perskich. Podstawa tego przekładu, który miał trzy edycje, nie została niestety ustalona.